Entradas

Mostrando entradas de enero, 2020

Yo escogí la libertad

Imagen
Mucho tiempo atrás, en plena juventud, como nunca, lloré. Motivos tuve, que no razones. Falsos motivos. Peligrosa ebriedad, jugándomela como jamás bebí. Peligrosos impulsos nublaron mi discernimiento. Por inconsciente risa. abrieronse mis ojos. Alerta el peligro [Silencio]. Enmudecido grito, firme promesa, voto inquebrantable... [Más silencio] [Risas] [Gritos] Y... al fin y por fin: [Silencio] [Risas] [Alivio] [Más risas] [Continúa el alivio] [Alegría] [Libertad] [Más risas] [Más alegria] [...] Constatación de voto no quebrado, promesa cumplida. Nadie puede. Digo nadie. Nadie en años de idas y venidas. ¡Insisto que nadie! Nadie puede atar el amor que como viene se va Nadie, veraz, podrá decir que volvió verme llorar, o beber hasta la ebriedad. Tras un amor fallido. Vida por vivir. ¡Razones, que también motivos, tengo! [Más risas] [Más alegría] [Felicidad absoluta] ¡Escogí vivir! Ignacio Achút

O Caritas (canción de Cat Stevens)

Imagen
Un nuevo año ha comenzado, seguro que con grandes y buenos propósitos como suele ser habitual en estas fechas. Una de las palabras más repetidas en todas las felicitaciones ha sido  AMOR  que en latín se dice  CARITAS . Como admirador de  Cat Stevens  (Yusuf, tras su conversión al islam) quiero recordar su hermosa canción  O CARITAS  que supone un canto al compromiso con la  VIDA  y la  NATURALEZA  y un grito de  REBELDÍA  y  ESPERANZA.  Cat Stevens canta contra el daño que supone la acción del ser humano y el dolor que le causa y que comparto. Creo que lo compartimos todos excepto los de siempre que ya todos conocemos... y sufrimos. La canción fue compuesta para el álbum  Catch Bull at Four  de 1972 y está impregnada de aquellos sentimientos del movimiento  hippie  y que vuelven a estar de actualidad con la concienciación ante el cambio climático. La canción está escrita en latín excepto los dos últimos versos que son en inglés. Os dejo mi traducción/adaptación al espa